Paglulunsad ng unang antolohiya ng mga kuwentong pambata sa Kinaray-a

Buong pusong inihahandog ng Dungug Kinaray-a Inc., ang unang antolohiya ng mga kuwentong pambata sa wikang Kinaray-a. Ang antolohiya ay binuo ng sampung pinakabagong kuwentong pambata na sumasalamin sa karanasan ng mga batang lumaki at nagka-isip sa labas ng sentro, pagtuklas sa bagong tinig at paghahain ng dangal sa wikang Kinaray-a ang tanging layunin ng pagkakabuo nito, ‘ika ni Ritchie D. Pagunsan, presidente ng Dungug Kinaray-a. Pinamatnugutan ng masisipag at magagaling ring manunulat na sina Ritchie D. Pagunsan at Alex C. Delos Santos ang nasabing antolohiya na ilulunsad sa darating na Biyernes, Disyembre 20, 2013, sa ganap na 1-5 ng hapon, sa AVR ng St. Anthony’s College, San Jose, Antique. 

Maliban sa sampung kuwentong “Ang Alibangbang nga Wara ti Pakpak” ni Edison M. Otañes, “Si Ulong-ulong kag si Sige-sige” ni Rufema G. Vegafria, “Sa Paghawan kang Bakhawan” ni Gil S. Montinola, “Ang Pagdayaw ni Mali kag Pipo sa Bulan” ni Cor Marie V. Abando, “Bilog ang Bola” ni Megan C. Lagordo, “Si Barsikok kag ang Anang Anghel dela Gwardya” ni Crystal Rose S. Espinosa, “Si Ben Sungi” ni Rodita N. Juanillo, “Ang Pagkadura kang Uko kag Mangilaw” ni Jaypee M. Alonsagay, “Hardin kang Eden” ni Celestino S. Dalumpines, kag “Kataw” ni Leynard Floyd M. Alcoran mababasa rin sa koleksyon ang handum ng Dungug Kinaray-a para sa panitikang Kinaray-a sa mga susunod na taon sa mensahe ni Ritchie D. Pagunsan, “Pagyayong kang Handum parasa Kinaray-a,” kasama rin sa koleksyon ang paliwanag at proseso kung paano pinili ang sampung kuwentong isasama sa antolohiya mula sa sanaysay ni Maria Milagros C. Geremia-Lachica, “Sa Kalibutan kang Manunulat, ang Manogbasa,” samantala ang antolohiya ay binigyang introduksiyon ni Alex delos Santos na nagpaliwanag ng pahapyaw na kasaysayan at ambag ng Dungug Kinaray-a sa pagpapalusog at pagpapatuloy ng panitikan ng mga Karay-a, “Mga Pamaagi sa Pagsugidanun kang Kinaray-a.”

Ilan sa mga importanteng tao na dadalo sa Biyernes ay sina Prof. Alicia P. Magos, Ph.D., Victor G. de Gracia, Jr., Ph.D., Prof. Zoilo S. Andrada, Jr., Ph.D., Prof. Maragtas S.V. Amante, Ph. D., at Prof. Leoncio P. Deriada, Ph.D. Bukas ang nasabing paglulunsad para sa lahat, magkakaroon rin ng 50% na diskwento para sa mga bibili ng kopya. Mabuhay ang Panitikang Kinaray-a, mabuhay ang Dungug Kinaray-a.

RED returns to CCP

Award-winning play RED will be back on stage for the final time at the CCP! Next year’s show dates are 31 January, 1, 2, 7, 8 and 9 February 2014. RED is open for block sales and show buying. For details, PM or call The Necessary Theatre at 0917 817 0463.

If you are looking for a feel-good stage production that you can mindlessly enjoy; this is not for you. But in exchange of that usual light-hearted takeaway,Red offers a compelling and mind-stirring starting point to contemplate about art. It provides its audience with a generous serving of intellectual and timely insights on art, the artist and art appreciation.

Red is written by playwright and screenwriter John Logan and follows abstract expressionist painter Mark Rothko with his assistant Ken as they create a series of paintings for the highly exclusive Four Seasons restaurant. It is a brave, intelligent piece that transcends its temporal setting. While it is set in the 1950’s, the arguments and rebuttals raised within the character’s heated exchanges still resonate the realities of art appreciation – or lack thereof – today.

The material is mostly cerebral, and may be considered as highfalutin by some audience members. After all, it tends to alienate when the names of Jung, Nietzsche and Freud are casually dropped into the conversation. But it is not pretentious or overly ambitious. Red is one of those rare moments when the intellectual level of the material is perfectly justified by the message that it seeks to send.

Bart Guingona, who stars as well as Rothko, captains the production as director. He successfully mixes the right elements together and paints a quasi-tragic picture of an artist, his work and the relationship between two characters. It is not an easy feat, especially for a play. While musicals have the advantage of having songs to fuel the narrative with energy, plays have the tendency to go flat. Luckily, this staging of Red remains engaging with the material’s well-written script coupled with its clever and dedicated execution.

Red’s two-person cast never felt lacking. It’s rare to see how two actors can effectively fill up the entire stage with their performance. They communicate even in their silence. Guingona’s Rothko is rich with flair, passion and intensity. His condescending disgust is evident and the relentless anger is felt. Joaquin Valdez, considering his towering physique, may initially be deemed to be miscast as the assistant to Guingona’s supposedly terror boss. But all of these impressions falter when he successfully showcases the evolution of Ken from the reserved, yes-man assistant to a full grown man with a backbone who bravely stands up to Rothko with his intelligent comebacks. Together, they create a powerful tandem on stage; their chemistry shines through. While Red is primarily a showcase on the necessary discourses about art, it is also about the growing relationship between Rothko and Ken. When Ken was first hired, Rothko declared that he will not be anything more than just a boss to the young man. As the story progresses, we see that they have fostered an affecting and poignant teacher-student or even a father-son relationship – regardless of how Rothko continues to deny or resist it. Valdez and Guingona’s performances successfully add this human dimension to the story.

The stage design creates a visually captivating brand of chaos encapsulated in Rothko’s rather chaotic studio. It becomes an effective character in itself as it portrays the claustrophobic world and work of Rothko, as well as a testament to the characterization of the artists on stage. It also provides a concrete backdrop and visual justification when Rothko later sheds his angry façade and discloses his tough brand of compassion.

The emergence and rise of accessible technology has practically showered today’s audiences with mostly mind-numbing artistic and cultural products. Popular media have practically brainwashed us into thinking that beauty and feeling good should be the paramount of valuation in the artistic hierarchy. In the process, we sometimes forget that even grit and lack of comfort can be more compelling and affecting than our usual cheesy, popcorn media products. Red tries to widen the audience’s perspective by demolishing this fallacy in art appreciation: just because it’s not pretty doesn’t necessarily mean it should be avoided, hidden or completely forgotten. And on top of this, it offers hope and optimism on the evolving canons of art and the way we should learn to see the value of the past, current and emerging frameworks.

Somewhere in their passionate exchanges, Rothko angrily yells to Ken, “I am here to make you think; not paint pretty pictures.” This may be an appropriate description of the play’s intent. Yes, it might not be a good idea for a restful nightcap or a date night. But it teaches us something important about art and the human psyche that many should experience, listen to and learn from.  It is such a shame that it has only returned for a limited two-night engagement.  A lot could probably benefit from seeing this piece of bravery; perhaps we can even consider this as an act of brilliant rebellion. And we all know that there is something potent from anything that tries to stray away from the norm.

 

Call for auditions ng voice talent ng Adarna

Upang sundan ang Araw sa Palengke at But That Won’t Wake Me Up, binubuo na namin ngayon ang isa pang storybook app! Naghahanap kami ng maaaring magbigay-boses para dito. Kaya ikalendaryo na ang mga petsa para sa audition (ika-10, 13, at 14 ng Enero) at magiging recording (ika-17 ng Enero)  kung ikaw ay:

  • babae, at may edad na 18 pataas
  • nakapagbabasa nang malinaw at matatas sa Ingles at Filipino
  • nakapagpapahiwatig ng iba’t ibang damdamin at tauhan gamit ang boses

Para sa karagdagang detalye o para magpasa ng resume at magpatakda ng audition, makipag-ugnayan kay Lance Ferrer sa lance [at] adarna.com.ph o sa (02) 352-6765 local 120.

PAALALA: walang opisina ang Adarna House mula hapon ng ika-23 ng Disyembre. Magbabalik ang aming tanggapan sa ika-3 ng Enero sa sunod na taon.

Cordero receives translation grant from Argentina

Ateneo de Naga professor Kristian Sendon Cordero has recently received a grant to translate a selection from the poetry collection of the acclaimed Argentine writer Jorge Luis Borges into Bikol and Filipino languages. This was relayed through an official correspondence by Diego Lorenzo, the project coordinator of Programa Sur, a program by the Ministerio de Relaciones Exteriores Y Culto of the Republic of Argentina. The Program was launched as a result of the commitment made by the Argentine Government to promote the translation of works by Argentine authors so as to encourage their printing in foreign languages and to disseminate Argentina’s imagery, ideas and values abroad. Since it was created the Program has awarded more than 400 works translated to 34 languages. A selection committee made up of university specialists on Argentine literature Noé Jitrik and Mario Goloboff, the Director of the National Library Mr. Horacio González, well-known literary critic Ms Silvia Hopenhayn, the member of the Fundación El Libro, Mr. Carlos Pazos, and the Director of Cultural Affairs Ambassador Magdalena Faillace, select the works to be translated from among those presented and assigns a certain amount of money to each one, according to its characteristics.

In an essay on the Argentine writer, which appeared in the website of Poetry Foundation (http://www.poetryfoundation.org/bio/jorge-luis-borges), Borges is considered as Argentina’s foremost and most influential writer because of his “strong influence on the direction of literary fiction through his genre-bending meta-fictions, essays, and poetry. Borges was a founder, and principal practitioner, of postmodernist literature, a movement in which literature distances itself from life situations in favor of reflection on the creative process and critical self-examination. Widely read and profoundly erudite, Borges was a polymath who could discourse on the great literature of Europe and America and who assisted his translators as they brought his work into different languages.”

Cordero, meanwhile is considered as the enfant terrible of Bikol contemporary literature has also translated the poetry of Rainier Maria Rilke in 2011, “Minatubod Ako Sa Diklom” (I Have Faith in the Night) which was published by Ateneo de Naga University Press, the same publishing house which will published the Bikol and Filipino Translation of Borges. Earlier this year he has published his three books of literary essays and poetry: “The Naga We Know” (Anvil) which he co-edited with Bikol literary critic Paz Verdades Santos, “Canticos: Apat Na Boses” (University of Santo Tomas Publishing House) and “Labi” (Ateneo de Manila University Press). He is a founding member of Burikbutikan Artists Collective and a board member of Philippine PEN International.

Sawikaan 2014 tumatanggap na ng lahok

Ano ang Sawikaan?
Isang masinsinang talakayan para piliin ang pinakanatatanging salitang namayani sa diskurso ng sambayanan ng nakalipas na taon.
 
Ano ang mga salitang maaaring ituring na “Salita ng Taon?”
·         Bagong imbento
·         Bagong hiram mula sa katutubo o banyagang wika
·         Luma ngunit may bagong kahulugan
·         Patay na salitang muling binuhay
 
Sino ang maaaring lumahok sa “Salita ng Taon?”
Maaaring magsumite ang sinumang interesado o makawika ng salitang sa tingin niya ay karapat-dapat na kilalaning Salita ng Taon.
 
Proseso ng Paglahok sa Sawikaan
·         Magsumite ng isang pahinang panukala na naglalaman ng 1) etimolohiya o pinagmulan ng salita, 2) mga tiyak na gamit ng salita, at 3) mga dahilan kung bakit dapat kilalaning “Salita ng Taon” ang inilalahok na salita.
·         Ipadala ang panukalang lahok sa/o bago ang 3 Enero 2014 sa tanggapan ng Filipinas Institute of Translation sa Silid Blg. 2082, Bulwagang Rizal, kolehiyo ng Arte at Literatura, Faculty Center, Unibersidad ng Pilipinas, Diliman, Lungsod Quezon o sa pamamagitan ng email: fitsawikaan2012@gmail.com o sa filipinas.translation@gmail.com. Maaaring magpadala ng higit sa isang lahok.
 
·         Pagpapasiyahan ng Lupong Tagapagpaganap ng Filipinas Institute of Translation, Inc. kung alin sa mga panukalang salita ang karapat-dapat na piliin bilang mga nominado para sa Salita ng Taon. Makatatanggap ng liham na nagpapabatid na natanggap ang lahok mula sa pamunuan ng FIT.
 
·         Ang mga pipiliing panukalang salita ay bubuo ng isang ganap na papel na nagbibigay ng katwiran kung bakit ang ipinanukalang salita ang dapat na itampok na Salita ng Taon. Kailangang maisumite sa/o bago ang petsang 28 Pebrero 2014.
 
·         Magkakaroon ng presentasyon ng mga nominadong salita sa Pambansang Kumperensiyang Sawikaan 2014 na gaganapin sa Hulyo 2014, sa Leong Hall, Ateneo de Manila University, Lungsod Quezon.
·         Magiging pangunahing batayan ng pagpili ng Salita ng Taon ang 1) lawak ng saliksik, 2) bigat ng mga patunay, 3) linaw ng paglalahad at pangangatwiran.
 
·         Pipili ng una, ikalawa, at ikatlong “Salita ng Taon.” Magkakaroon din ng espesyal na gantimpala para sa may pinakamahusay at pinakamalikhaing presentasyon. Lahat ay makatatanggap ng gantimpalang salapi mula sa FIT.

Call for submissions to the 30th Cornelio Faigao Annual Writers Workshop

The Cornelio Faigao Memorial Annual Writers Workshop is committed to promoting a community of committed writers and creative expression in the literary arts. The CFMAWW offers workshops to writers of different genres. 

NEW!

The 2014 Cornelio Faigao Memorial Annual Writers Workshop will have a back-to-back drama and performance playwright’s unit designed to develop a playwright’s voice through “coaching” in writing and acting. The playwright and acting workshop will be run by Ms. Linda Faigao-Hall, the esteemed New York playwright. 
 
Because the workshop will be run by only one coach, the workshop is effective for no more than five (5) playwrights only; it is offered in three days, Friday to Sunday, 9am -12pm; 2pm-5pm. The objective is the completion of five (5) fully realized dramatic performances of published monologues and original short plays.
 
Fee : PhP 2,000.00 (includes materials) 
 
Qualifications: 
 
Passion for creative writing in any genre.
 
Submission of a resume, including at least one  year’s experience in theater productions either as actor, director, or playwright  or production crew member. 
 
Submit a sample of a work, no more than 5 pages of fiction, poetry or a play. 
 
Participant must commit to attend all three days. No exceptions. 
 
This workshop is open only to  a Cebuano or a Bisaya,  identified as someone born in Cebu or the Visayas whose work is primarily based in  Cebu or the Visayas and has kept in touch with his local roots either through periodic  contacts  with his or her local school, community or  family.  The development of theater arts outside of Manila is the primary mission of this unit. 
 
Email your submissions directly to Ms. Linda Faigao-Hall atkalayaan48@yahoo.com 
 
Call for submissions:
 
The 2014 Cornelio Faigao Memorial Annual Writers Workshop (May 30- June 1, 2014) is now open for submissions from December 15, 2013 to March 30, 2014. Regular mail submissions must be postmarked March 30, 2014 to be eligible for screening. Applicants may submit a suite of seven (7) poems, a short story or a play in either English or in Cebuano. Writing samples will not be returned.  
 
Please submit the following requirements to:
 
Cornelio Faigao Memorial Annual Writers Workshop
Cebuano Studies Center
University of San Carlos
2/F Josef Baumgartner –LRC Building
Talamban Campus, Cebu City   6000
 
or online to raphaelpolinar@yahoo.com    
 
Submission requirements:
1.    Entry
    o    Entries must be typed double spaced in Arial or New Times Roman font
        size 12 with 1” margin on all sides
    o    Entries must not bear the name of the author
    o    A soft copy encoded in MS Word on CD
 
2.    Current Resume with 2×2 photo
 
3.    Application letter
    o    Tell us why you want to be a writer and how your background will add a unique perspective to the literary arts
 
For more information and application guidelines please contact the Center by phone: Ms. Marlyn Braga at 09062579499 / 09239138108 or aterlindabraga@yahoo.com; Mr. Raphael Polinar by email atraphaelpolinar@yahoo.com  
 
About the coach
 
Linda Faigao Hall was born in Cebu City, Philippines, and holds a graduate degree in English literature and educational theater from New York University and Bretton College, Wakefield, England. Her plays have been produced at various theaters on both coasts including Woman From the Other Side of the World, Ma-Yi Theater Ensemble, Inc. (New York); State Without Grace, Pan Asian Repertory Theater, Inc. (New York), Asian American Theatre Company (San Francisco), a tour which included Arlington, Va., Washington, D.C., Tufts, Rutgers, Syracuse and Cornell; Americans or How We Met, a performance piece, Catskills Reading Society (Ellenville, N.Y.), Philippine Performing Company (New York), which also produced Men Come and Go, a one-act play Requiem, a full-length play Best Play Award, Henry Street Settlement Arts for Living Center and Alliance for Asian American Arts and Culture (New York). She is also the author of two one-act plays (collectively called Two Women/Two Countries), Sparrow (Philippines) and Burning Out (United States) and two full-length plays, Lay of the Land (Second Place, Hudson Classics Playwrighting Contest 1995) and a work-in-progress called God, Sex and Blue Water. She has studied under Curt Dempster (Ensemble Studio Theater), Marilyn Stasio and Ernest Abuba (Pan Asian Rep) and David Henry Hwang and Jessica Hagedorn (Basement Workshop). Hall is currently a member of the Playwright’s Lab at the Women’s Project and lives in Brooklyn, New York.

Kanto Collective goes on Sipat Aklat book drive

Kanto is officially starting SIPAT AKLAT bookdrive today. If you have books you wanna donate to build community libraries in the typhoon stricken areas in visayas, please drop them off at Kanto or the nearest designated drop off centers. 

Particularly, we need childrens’s books, fiction and non fiction, reference books(almanacs, atlas, encyclopedia, dictionary, thesaurus), textbooks of any subject for any level, puzzle books, magazines, coffee table books and school supplies(pad paper, pens, crayons etc.) 

For those who are interested to donate and bring reading materials to Kanto, pls.. coordinate with Philip (0915 205 33 82) or Mara ( 478-9410), or see the graphic for more details.

Kanto will be open for donations from 4pm to 10pm.
 

UP DECL’s brings back PROFernalia

PROFernalia is back! See you on Friday, December 13, from 10 AM to 5 PM at the Faculty Center Galleria. Books and baked goods, and a whole lot more are up for sale. So if you’re looking for Christmas gifts and goodies, this is the best place for you. 

All the proceeds for this semester’s PROFernalia will benefit UP students affected by Typhoon Yolanda.

PETA presents RAK OF AEGIS

In a country where singing has become a national sport and pastime, it is not unusual to find rows of KTV bars and karaoke machines in every home. In fact, most Filipino social gatherings lead to a glass shattering karaoke sing off shared by friends and family.

Ending its 46th Theater Season, Philippine Educational Theater Association (PETA) presents “RAK OF AEGIS”, a rock-comedy musical featuring the music of a karaoke favorite, the Aegis band. “RAK OF AEGIS” OPENS JANUARY 2014 AT THE PETA THEATER CENTER. For tickets and show buying information, contact PETA at 0917-5765400, 7256244 or petatheater@gmail.com. 

Watch out for more updates on the cast of this RAK-ing musical.

For tickets, go to https://www.ticketworld.com.ph/.

Writers Night 2013–putting the fun in fundraising, and just a little bit more

by Arvin Abejo Mangohig

Writers Night 2013, the annual gathering of writers and literature lovers at the UP Diliman, began with the announcement of the winner for the 13th Madrigal-Gonzalez Best First Book Award at the Claro M. Recto Hall, Bulwagang Rizal, on December 6. Poet Allan Pastrana won for Body Haul. Four other UST Publishing House authors were included as finalists out of a total of six: Silver Fish, Hook of Moon by Neal Imperial; After the Body Displaces Water by Daryll Delgado; Agueda: A Ballad of Stone and Wind by Anna Maria L. Harper; and, Falling Into the Manhole: A Memoir by John Jack Wigley. Have by poet Marc Gaba was also nominated. Pastrana is also an alumnus of the UST’s Conservatory of Music, graduating with a bachelor’s degree in Music Literature.

On hand to award Pastrana (pictured above, right) the winner’s check worth P50,000 were writers Erlinda Panlilio (center), representative for the Madrigal-Gonzalez family, and Jose “Butch” Dalisay (left), UP ICW director. Award-winning fictionist Charlson Ong, award-winning poet Mookie Katigbak-Lacuesta, and Prof. Shirley O. Lua, director of the Bienvenido N. Santos Creative Writing Center of De La Salle University, made up this year’s panel of judges.

Likhaan Journal 7 was launched right after the awarding. Issue editor National Artist for Literature Bienvenido Lumbera and associate editors Charlson Ong and Jun Cruz Reyes were present at the ceremony honoring this year’s contributors and to give out the complimentary copies. Literary stalwarts J. Neil Garcia and Joey Baquiran, both UP ICW fellows, were joined by a new generation of writers in the issue’s lineup. Lumbera was very happy with the new cream of the crop of writers, and Dalisay assured everyone that the entries to Likhaan went through the most rigorous process of selection.  Some of the writers in this issue are E. San Juan Jr., Mark Angeles, Genaro Gojo Cruz, and more. The UP ICW will soon be uploading the Likhaan Journal 7 issue online for free.

Vim Nadera, panitikan.com.ph creator and ICW fellow, played auctioneer for the Writers Auction, a fundraising event for the benefit of writers based in the Visayas affected by Typhoon Yolanda. Dalisay reminisced about the first Writers Night when memorabilia from renowned writers were also auctioned off. Among the items on the auction block were his own Parker Vacumatic; precious manuscripts from Cirilo Bautista and Gemino Abad; signed copies of books by National Artists for Literature Lumbera and Virgilio Almario, and a typewriter on which Jolography poet Paolo Manalo wrote his thesis. Overall, around P 30,000 was raised, with Dalisay’s fountain pen proving to be much coveted, going, going, gone at P 18,000. Musical performances from Flying Ipis, Khavn de la Cruz, and more; a balagtasan on the pork barrel; and free food and free-flowing drinks contributed to the night’s merriment.

Tradition, some say, gives structure to our somehow harried and harassed lives. Writers Night, sometimes too loud, sometimes chaotic, but now an enduring tradition for the literary community on the first Friday of December, put the fun in fundraising–and just a little bit more. Just enough to make students, teachers, readers, and writers look forward to next year’s Writers Night.