Gémino H. Abad Seminar-Workshop on Teaching Literature

On the occasion of its 40th anniversary, the LIKHAAN: UP Institute of Creative Writing held the first Gémino H. Abad Seminar-Workshop on Teaching Literature on September 20-22 at the University Hotel, UP Diliman. The workshop was open to junior and senior high school teachers in the K-12 curriculum from all over the country. Of the sixty-three (63) applicants, fifty-four (54) were accepted and forty-six (46) attended.

For this year, Gémino H. Abad was our workshop director together with selected panelists Alfred A. Yuson for Fiction, Susan S. Lara for Creative Non-Fiction, Mookie Lacuesta-Katigbak for Poetry, and Floy Quintos for Drama. The three-day workshop consisted of lectures, open forums, breakout sessions, and a UP tour.

Likhaan Foundation Creative Writing Scholarship now accepting applications

LIKHAAN: The UP Institute of Creative Writing through the generous support of the Likhaan Foundation is offering the Likhaan Foundation Creative Writing Scholarship to deserving students this academic year, 2018-19.

The scholarship is open to all students of MA Creative Writing or Malikhaing Pagsulat who are in good standing and on the thesis stage of their studies. The scholarship is meant to help students with the completion of their thesis over the prescribed one year-period (two academic semesters).

The Likhaan Foundation Scholarship will grant to the successful applicants Php 20,000 during the thesis proposal semester and PhP30,000 during the final thesis defense semester.

The qualified applicants must submit a referral letter from one of their professors, verifying their abilities in the field, and, most of all, their determination to finish their degree. Each applicant will be evaluated on the basis of their literary merit and financial need. The scholar must submit a report of completion at the end of every semester.

If they fail to finish the requirements during the prescribed semester, they must write a letter of explanation to the donor (the Likhaan Foundation) and the Director of the UP Institute of Creative Writing, Dr. Roland B. Tolentino. The request to renew/extend the scholarship shall be deliberated upon by both parties.

The applicant cannot re-apply for the scholarship once the UP ICW and the Likhaan Foundation has found his/her situation not on a par with the qualities of a scholar. The Likhaan Foundation can revoke the support once the student fails to meet the standards set by the scholarship policy.

Interested students should submit their applications to the Institute of Creative Writing, Room 3200, Pavilion III, Palma Hall, UP Diliman. Look for Ronnie or Glo.

Speculative fiction collection in Filipino to be discussed in upcoming UP ICW Book Forum

LIKHAAN: The UP Institute of Creative Writing will hold the fifth installment of the Interdisciplinary Book Forum (IBF) this October 5, 2018, 2:30 to 4:00 pm at the Pavilion 1131, Palma Hall, UP Diliman. The book-in-focus for this iteration is Sapantaha: Kalipunan ng mga Maikling Kwentong Spekulatibo at Imahinatibo, edited by Luna Sicat Cleto and Rolando B. Tolentino (UP Press, 2017).

“Tinutukoy ng “sapantaha” ang anumang hula, akala, o hinala. Kapag inilangkap sa sining ng pagkukuwento, ang ibinubunga’y pagsasakatawan din ng bisyon ng nakaraan, kasalukuyan, at hinaharap, na hindi kinakailangang nakasalansan sa nakasanayan. Tinipon ng mga editor ang mga kontemporaneong kuwento sa Sapantaha sa hangaring hagipin ang kasalukuyang imahinasyon ng mga Pilipino. Maaaring tingnan ang koleksiyon bilang tinipong mga mito, mga piniga’t pinarikit na mga karanasang tumutugis sa nakasanayang pagpapatotoo at pagkatotoo. Kumikilos ang mga tauhan na wari bang naghahanap at, panaka-naka, natutukoy nila ang halaga ng mga nawala at epekto nito sa kanilang kawalan. Bilang simulain ng kuwento, binabadya rin ng Sapantaha ang pagbasag sa lente ng realismo, na lagi’t laging ang nakikita, nasasalat, at nadarama’y hindi lamang ang nakatakda, hindi lamang ang ikinukuwento.”

The panel of discussants for this installment of the IBF will be composed of Dr. J. Pilapil Jacobo (School of Humanities, Ateneo De Manila University), Prof. Timothy F. Ong (College of Arts and Letters, UP Diliman), Prof. Cris R. Lanzaderas (UP Rural High School, UP Los Baños) and Prof. Liberty A. Notarte-Balanquit (College of Arts and Sciences, UP Los Baños). UP ICW Fellow and DFPP Chairman Prof. Vladimeir B. Gonzales will serve as the moderator. The discussants will share their thoughts about the book, particularly as it relates to the nature and context of their respective disciplines.

The IBF is held once every semester and constitutes a vital component of the UP Likhaan’s Literature for Social Development. With this Forum, the Likhaan, in cooperation with the UP Press, seeks to provide an academic venue in which to realize the imperative for dialogue and intellectual engagement across the various disciplines, which of course speaks directly to the EIDR’s core agenda. Being the center for the study and development of creative and to a certain extent critical writing in the UP System, the Likhaan is in a unique position to carry out such an important academic mission.

Admission to the IBF is free. For inquiries, contact the UP Likhaan via 981-8500 loc. 2117 or email uplikhaan@gmail.com.

58th UP National Writers Workshop Call for Submissions

LIKHAAN: The University of the Philippines Institute of Creative Writing (UP ICW) is now accepting applications for the 58th UP National Writers Workshop to be held on 21-28 April 2019. The workshop aims to help published writers further hone their craft. Writers from the regions outside NCR are highly encouraged to apply. All fellows are entitled to a modest stipend and free hotel accommodation.

GUIDELINES

Qualifications

  • Applicants must be writers in English, Filipino or other Philippine languages (manuscripts must be accompanied by a translation in English or Filipino).
  • They must have attended at least one creative writing workshop (national/regional, including the UP National Writers Workshops), or earned a degree in Creative Writing/Malikhaing Pagsulat or related fields, or won at least one national/international literary award. Writers who have been fellows at any of the UP National Writers Workshops are eligible.
  • Applicants must have published at least one book of poetry, fiction, creative nonfiction, or have had a full-length play or a film produced. (The qualifications may be waived in exceptionally meritorious cases, with the unanimous concurrence of the UP ICW Fellows, Associates, and Advisers).

Requirements

  • A digital word file (.doc or .docx) of one original unpublished manuscript. The manuscripts could be a collection of short pieces (short story, poetry, creative nonfiction, one-act play, short film scripts), or long-form work (a novel, a script for a documentary, or a full-length script for TV, film or theater) to be discussed during the workshop. Submissions should not exceed 6,000 words. Please follow this format: 12 points, Times New Roman font, double-spaced, 8 1/2 x 11
  • A digital word file (.doc or .docx) of an essay on “What I write, how, and why” in relation to the work-in-progress. The essay must be no longer than 2,500 words and will be the basis for a 20-minute presentation that the fellow is expected to do during the workshop. Please follow this format: 12 points, Times New Roman font, double-spaced, 8 1/2 x 11
  • Scanned copies of the applicant’s published work: this includes the cover and the copyright page for books, and for anthologies and journals, the cover, copyright page, and table of contents where the name of the author and their contribution is shown. For films and plays, a digital copy of the poster with its release date.
  • 58th-UP-National-Writers-Workshop-Application-Form-ver3 (available at the UP ICW office in UP Diliman, or downloadable from the ICW-maintained website http://www.panitikan.ph). Please also send the required photo in the email as an attachment.

All submissions with complete requirements and fully accomplished application form must be sent to 58upnww@gmail.com. Please follow the subject line and filename format: [Language], [Genre], [Title], [Author’s Last Name]. For example: English, Fiction, “The Life,” Aquino. The attachments should either be a .DOC or .DOCX. The deadline for submission is 30 September 2018.

 Only writers who go through the complete application process will be considered. The chosen fellows must be present for the full duration of the week-long workshop.

The workshop panel is comprised of the Advisers, Fellows, and Associates of the UP ICW. They are National Artists for Literature Virgilio S. Almario and Bienvenido Lumbera, UP ICW Director Roland B. Tolentino, Gémino H. Abad, Romulo P. Baquiran, Jr.,  Luna Sicat-Cleto, Jose Y. Dalisay Jr., Eugene Y. Evasco, J. Neil Garcia, Vladimeir B. Gonzales, Cristina Pantoja-Hidalgo, Victor Emmanuel Carmelo Nadera Jr., Charlson Ong, Ramon Guillermo, and Jun Cruz Reyes. ICW Associate Anna Felicia Sanchez is the director of the 2019 workshop.

For inquiries, email us at 58upnww@gmail.com.

2018 ALBWW: Get to know what the publishers are looking for!

Aside from the Craft Lectures by some of its panelists, the 2018 Amelia Lapeña-Bonifacio Writers Workshop (ALBWW) will also host lectures from some of the country’s leading publishers. The talks are free and open to the public, which will also be streamed live through our Official Facebook Page, https://www.facebook.com/upicw/.

2018 ALBWW Craft Lectures: Free and Open to the Public!

The 3rd Amelia Lapeña-Bonifacio Writing Workshop (ALBWW) opens its doors to a bigger audience with its series of craft lectures by some of its panelists. These talks are free and open to the public, which will also be streamed live through our Official Facebook Page.

Fellows to the 3rd ALBWW Announced

LIKHAAN: The Up Institute of Creative Writing (UP ICW) announces its 12 fellows for the 3rd Amelia Lapeña-Bonifacio Writers Workshop (ALBWW), which will be held on July 11-15, 2018 at the University Hotel, UP Diliman. With Charlson Ong at the helm as Workshop Director, the UP ICW has selected five works in Filipino and seven works in English.

The 2018 ALBWW fellows for Filipino are Rommel Bonus, Danilo Ellamil Jr., Boon Kristoffer Lauw, Erik Pingol, and Eric John Villena. The fellows for English are Ernest Jean Angeles, Angeli Dumatol, Jane Kharen Mariano, Katrina Martin, Lukas Miguel Santiago, Pichai Theamtusana, and Angela Velasco.

This year’s ALBWW focuses on Novel and Nobela projects, with prominent writers such as Dr. Genevieve Asenjo, Glenn Diaz, Ramon Guillermo, Jun Cruz Reyes, and Krip Yuson serving as panelists and teaching staff, along with Dr. Cristina Pantoja-Hidalgo coming in as a guest panelist.

Aside from craft lectures which will be given by some of the panelists, there will also be lectures coming from publishers who will share some of their insights, on what they are looking for in a manuscript. All of these lectures will be streamed live on UP ICW’s Facebook page.

The ALBWW complements the annual UP National Writers Workshop, which has grown to accommodate writers in mid-career.

UP ICW Issues Call for Submissions for the Gémino H. Abad Seminar-Workshop on Teaching Literature

DEADLINE OF APPLICATION EXTENDED TO AUGUST 15, 2018

On the occasion of its 40th anniversary, LIKHAAN: The UP Institute of Creative Writing will be holding the Gémino H. Abad Seminar-Workshop on Teaching Literature on September 20-22 at the University of the Philippines Hotel, UP Diliman, Quezon City. This ICW project will accommodate a total of fifty (50) junior and senior high school teachers in the K-12 curriculum from all over the country.

Interested participants are enjoined to carefully read the rules for application, which are as follows:

 Who may apply:

  1. The Gémino H. Abad Seminar-Workshop on Teaching Literature will be open to teachers in junior and senior high school. Priority will be given to those teaching literature and related humanities subjects.2. From a total of fifty accepted participants, 12 to 13 slots will be allotted to each of the four genres (poetry, fiction, creative non-fiction, and drama). Participants should state two genres in the application letter (one priority and the other as alternate) so that if the slots for one genre get filled up quickly, there would be a second option available. 

How to apply:

  1. Applicants must submit: a) a letter of intent which should include a pledge that the applicant is willing to participate in a workshop session of a literary text based on the genre he or she gets accepted for; b) the title and author of two (2) literary texts used in class, in two of his or her preferred genre (poetry, fiction, creative non-fiction, or drama) as well as the title of the textbook the selections were taken from; c) a recommendation letter from one’s school principal; and d) a brief, one- to two-paragraph bio-note.
  2. Submissions should be sent via email to uplikhaan@gmail.com with the subject “Gémino H. Abad Seminar-Workshop 2018 Application.” Incomplete submissions will not be accepted.

The workshop’s resource persons will recommend the qualified participants, and the UP ICW will approve the final list. The three-day Gémino H. Abad Seminar-Workshop is free of admission, and the ICW will provide lunch as well as mid-morning and mid-afternoon merienda for the participants. However, the workshop will not cover participants’ transportation and lodging.  The deadline for submission of applications is on August 31, 2018. The final participants list will be released by August 2018.

The Gémino H. Abad Seminar-Workshop will feature an honorary lecture by Dr. Gémino H. Abad. Resource persons, discussants, and workshoppers for this seminar-workshop are Mr. Alfred Yuson for fiction, Ms. Mookie Katigbak-Lacuesta for poetry, Ms. Susan Lara for creative non-fiction, and Mr. Floy Quintos for drama.

The rationale behind this seminar-workshop is the training of teachers in junior and high school in discussing literary texts that are now being used in textbooks for our classrooms. This is crucial in light of developments brought about by the K-12 curriculum. The project already has the endorsement of the Commission on Higher Education (CHED). The ICW is just waiting for the advisory from the Department of Education (DepEd), which should also come out soon.

The Gémino H. Abad Seminar-Workshop on Teaching Literature aims to help establish a more standardized basis for literary discussion and analysis, as well as in choosing which works in both English and Filipino are most appropriate for inclusion in our school textbooks. In a bigger sense, the seminar-workshop aims to aid our teachers in better educating our K-12 junior and senior high school students.

For inquiries, you may call the UP ICW at 981-8500 local 2117 or email uplikhaan@gmail.com.

UP ICW Call for Submission: 2018 Updated Filipino Writers Database (Deadline: May 31)

LIKHAAN: The UP Institute of Creative Writing is extending its call for submissions to an updated database of Philippine authors to May 31, 2018.  This new database, which will be made available online via the ICW’s panitikan.ph portal, aims to collate and consolidate the previous NCCA list of writers with the current, incomplete listing posted on the panitikan website, as well as include newly published writers. The ICW hopes to make a more comprehensive database as information and other pertinent details on many Filipino writers were lost when the UP Diliman Faculty Center was destroyed by fire.

In this regard, published authors are asked to fill out a form that can be downloaded below. Also, the ICW is hoping to make the database more comprehensive, so we’re expanding the word count for the bionote to 500-1500 words, as well as asking authors to attach 1 to 3 sample works which visitors of the website may browse.

The ICW is also requesting for a recent 2.5 x 3.5 (2R size) photo of the author, in 300 DPI.  Previous authors who’ve not yet sent their photos are asked to re-submit their documents along with their picture. Also, those who have previously submitted the complete documents may email us anew to attach their work, or submit an expanded bionote.

Please follow this format when sending your files:
Bionote: Surname, First name_Bionote (Ex: Dela Cruz, Juan_Bionote)
Sample Works: Surname,First name_Title of Sample Work (Ex: Dela Cruz, Juan_Ang Panitikan)
Photo: Surname, First name

Kindly send the accomplished form and your photo to panitikanwritersdb@gmail.com.

Ang Tagasálin Bílang Tuláy ng Karanasan at Kaisipan

Noong Pebrero 8-10, 2018, mapalad akóng nakalahok sa únang Saling Panitik: Palihang Bienvenido Lumbera ng UP Institute of Creative Writing (LIKHAAN) sa University Hotel, UP Diliman, Quezon City. Bílang isáng bágong manunulat sa Filipino at nagsisimulang guro ng malikháing pagsúlat at panitikan, mahalagang matutuhan ko ang pagsasálin sa personál at propesyonal na antas. Bagaman kakauntî pa lámang ang nalikom kong danas sa loob ng silíd-aralán, kapansin-pansin ang pagkawálay ng mga tinúturúan kong mag-aarál sa haráp ng mga pampanitikang teksto. Nása Ingles o Filipino man ang babasahín, ang madalás niláng bukambibig, “Ang lalim.” Úpang mapatatág ng (nais na maging) tagasálin ang pagtatangkang makalikhâ ng tuláy sa pagitan ng teksto at mámbabasá, maínam na masaálang-álang ang umiiral na alyenasyon ng nakararami sa wika─na marahil ay ikinadúlot ng mga panlipunan, politikál, pang-ekonomiya, at pangkalinangang kadahilanan.

Sa pagbubukás ng únang Saling Panitik, idiniin ni Dr. Bienvenido Lumbera, Pambansang Alagád ng Sining sa Panitikan, ang madamdámin at teknikal na aspekto ng pagsasálin sa lektura niyáng “Translation and Culture.” Dahil sa dinamikong lagay ng wika sa lipunan, ipinaliwanag niya ang pangangailangan ng mga panibágong sálin ng mga lumàng akda. Bukod sa pagiging maálam sa wika, itinampok niya ang halaga ng pagkakaroon ng malalim na pag-unáwa sa kultura at kamalayán ng mga magiging mámbabasá. Idinagdag niyáng hindî lámang pagtutumbas ng pangangahulugan ng orihinal na teksto patúngo sa katutubong wika ang tungkulin ng tagasálin, dapat ding malimitahan ang pagkakalayô ng magkakaibáng kaisipán at kalinangan sa proseso ng pagsasálin. Sa lekturang “My Practice of Translation: The Vanishing, Relocation, and Transfiguration,” tinalakay ni G. Marne Kilates ang kinauukulan niyáng espasyo bílang tagasálin ng katutubong panitikan patúngo sa Ingles. Nilinaw niyáng may bukód-tangìng paggámit ang Filipinas sa Ingles; inihalintulad niya itó sa sámot-sarìng pag-angkop ng nasábing wika sa ibá’t ibáng panig ng daigdig (hal. Britanya, Amerika, Awstralya, at ibá pa). Dito niya isinakonteksto ang tatlong dekada niyáng karanasan sa pagsasálin. Inilarawan niyáng ‘hindî perpektong sining’ ang pagsasálin dahil kaagad na may nawawalâ sa akto ng pag-alpas ng tagasálin sa orihinal na wika ng akda: ang dapat na tanggapin ng tagasálin bágo pa man siyá tumáhak sa napilì niyáng proyekto. Sa lekturang “Ang Pampanitikan sa Pagsasalin,” tinuunán ng pansin ni Dr. Michael Coroza ang ‘pagsasáling pampanitikan’ (lában sa ‘pragmatikong pagsasálin’) kung saan kinakailangang magkaroon ng kritikal na matá at kabihasnang makapagsulát ang tagasálin. ‘Matálik na pagbása’ ang naging sentro ng diskusyon niya sa pag-unáwa ng ‘simuláing wika’ ng orihinal na teksto at pagbigay kahulugan ng ‘tunguhing wika’ sa isinasáling gawâ; masinop na makahahábi ang tagasálin ng ‘kabilâng búhay’ ng isáng akda sa ganitong paraan. Matimbáng niya ring pinuna ang pagkasalimuot ng pagsasálin ng tulâ dahil sa pagkasiksík ng estruktura ng anyông itó. Tugma, súkat, himig, at tayutay ang ilan sa napakaraming elementong kailangang alalahanin sa pagsasálin ng tulâ.

Pagkatápos ng únang bahagi ng Saling Panitik, hinatì ang mga kalahok ayon sa mga sumusunod na wika: Bikol, Filipino, Iloko, at Pangasinense. Hábang nagkaroon ng kaniya-kaniyang lektura ang ibá’t ibáng pangkat─ang “Pagsasalin ng Tula/Prosa sa Bikol” ni G. Niles Jordan Breis, ang “Mga Suliranin sa Pagsasalin sa Iloco” ni G. Junley Lazaga, at ang “Idioma at Estilo sa Pagsasalin ng Zarzuelang Pangasinense,” ni Dr. Ma. Crisanta Flores─naging bahagi akó ng lektura pára sa Filipinong “Ang Kinomisyong Salin bilang Pagtatanghal” ni G. Vladimeir Gonzales. Malíban sa teorya ng ‘refraction/rewriting’ (ang pagsasálin ng esensya ng gawâ), naging dagdag na pagsúbok ang realidad ng ‘kinomisyong sálin’ sa paglatag ni G. Gonzales ng teorya ng ‘skopos’ (ang layunin ng sálin sa propesyonal na antas). Naatásan ang mga kalahok sa Filipinong magsálin ng isáng bahagi ng dulâng The Seven Deadly Sins of the Petty Bourgeoisie ni Bertolt Brecht nang may mga nakalakip na isá hanggáng tatlong kahingian sa loob ng isáng ‘kinomisyong sálin.’ Dalawang restriksiyon ang pumaloob sa isinagawâ kong pagsasálin ng pangatlong eksena sa dulâ ni Brecht na “Wrath,” ang paggámit sa Maynila bílang lunan sa halip na Los Angeles at paglalagay ng tugma at súkat. Nang pinamagatang “Poot,” sipì ng nagawâ kong sálin ang sumusunod:

 

ANNIE I:

Nakauusad kamí sa bukás at maunlad na lungsod ng Maynila;

Malugod ang pagkupkop sa áming mga ekstra sa siyudad na itó.

Ano ang aantala sa ámin úpang maging marangal at dakila

Kung matutuhan náming maiwasan ang malî, salà, at pagkalitó?

 

PAMILYA:

O áming Panginoon, lubos Ninyong gabayán ang mahal náming anák.

Wagás Ninyong ilantád ang landas na patúngo sa ginhawa at galák.

 

ANNIE I:

Kung higit mong dadamhin ang bagsik ng desisyon at iláp ng hustisya,

Dî mag-aalinlangang magpamalas ng lagim ang Buông Kaharian;

Kung magpápadalá ka, mulî kang ibabalik sa bigô mong pamilya,

Ganap na tatanggalin ang saysáy at dangal mo, at dî ka pagbibigyan.

 

Ang sumusunod naman ang katumbas na sipì ng naging batayang teskto sa Ingles:

 

ANNIE I:

We’re making progress. We have come to Los Angeles

And every door is open here to welcome extras.

We only need a bit of practice avoiding possible faux pas

And what can stop us going straight to the top then?

 

FAMILY:

O Lord, look down upon our daughter

Show her the way that leads the Good to Thy reward.

 

ANNIE I:

If you take offence at Injustice

Mister Big will show he’s offended;

If a curse or a blow can enrage you so

Your usefulness here is ended.

 

Bágo ko subúking maging kritiko ng sarili kong gawâ, gusto ko munang balikán ang lektura ni G. Kilates kung saan iniláhad niya ang pananaw ni Lawrence Venuti hinggil sa pagsasálin, “[T]he translator negotiates linguistic and cultural differences…by reducing them and supplying another set of differences.” Higit na mahabà ang kinalabasán ng mga taludtod sa Filipino dahil nakapaloob ang mga itó sa súkat na may dalawmpu’t isáng pantig at may sesurang 7/7/7. Marami ring nagbágo sa mga imahen, konsepto, at paglalarô ng salitâ─halimbawa, imbes na isinálin ko ang “Mister Big will show he’s offended” bílang “Ipakikíta ni Mamâng Malaki na nainsulto siyá,” naisip kong mas maitatawíd ng linyang “Dî mag-aalinlangang magpamalas ng lagim ang Buông Kaharian” ang diwà ng teksto sa mga mámbabasáng Filipino.

Sa hulíng bahagi ng palíhan, mulîng nagtipon ang mga kalahok; nagpresenta ang bawat pangkat ng mga naging resulta ng kaniya-kaniyang proyekto ng pagsasálin. Sa kabila ng ibá’t ibáng kinamihasnan, umáwit at nagtanghal ang mga kalahok nang taglay ang makukulay at buháy na himig ng apat na rehiyon sa pagtatapós ng únang Saling Panitik. Sa mga ganitong urì ng programa, káyang mapatibay at mapag-isá ang nag-uumápaw na pagkakaiba ng mga katutubong wika sa Filipinas: ang pagtanggap at pagyákap sa kaibahan at ang pag-igpaw dito sa pamamagitan ng pagpapatingkad sa sarì-sarìng kultura ng bansa. Sa muntîng danas na itó at mulâ na rin sa mapagpantasya kong haraya, tinatáhak ng isáng (nais na maging) tagasálin ang puwáng ng alyenasyon úpang magsilbing tuláy ng karanasan at kaisipan sa hangáring mapagtagpo ang daigdig ng liwanag at dilim.

 

Si Mia Jalandoni Sumulong ay ipinanganak sa Jaro, Iloilo at lumaki sa Antipolo, Rizal.

 

Sanggunian

Brecht, Bertolt. The Seven Deadly Sins of the Petty Bourgeoisie. PDF, RevSocialist, 1933.

Coroza, Michael M. “Ang Pampanitikan sa Pagsasalin.” 8 Feb. 2018, Pamantasang Ateneo de Manila. Reading.

Gonzales, Vladimeir B. “Ang Kinomisyong Salin bilang Pagtatanghal: Mga Tala at Paghihimay.” 8 Feb. 2018, Unibersidad ng Pilipinas. Reading.

Kilates, Marne. “My Practice of Translation: The Vanishing, Relocation, and Transfiguration.” 8 Feb. 2018, Reading.

LIKHAAN. “Saling Panitik: Palihang Bienvenido Lumbera Translators Seminar.” 8 Feb. 2018, UP Institute of Creative Writing. Quezon City. Lecture.